Please register now so you are approved to bid when auction starts.
Auction currency
|
GBP |
Accepted cards
|
|
Other payment methods
|
A CHINESE EMBROIDERED 'HUNDRED BIRDS' TABLE SCREEN. Qing Dynasty, 19th Century. Embroidered with various birds, a deer with young and a monkey holding a peach near a rockery and a large pine tree, mounted as a table screen in hardwood inlaid with m other of pearl, 49 x 34cm. (2) 清 十九世紀 粵繡百鳥圖插屏
A CHINESE BROWN-GROUND EMBROIDERED 'DRAGON' ROBE, JIFU . Qing Dynasty. The brown silk ground couched in gold-wrapped threads with eight five-clawed dragons surrounded , bats and flames, all , bordered with a navy blue-ground silk repeati ng the motif, navy blue ribbed silk sleeves, 150 x 225 cm. 清 醬地繡龍紋吉服
A PAIR OF CHINESE EMBROIDERED IVORY-GROUND SILK FLAGS. Qing Dynasty. Each worked with silk and gilt thread with a blue dragon pursuing the sacred pearl of wisdom within a and stylised waves border, with sinuous dragons to the shorter edge and t he ribbon, 72cm long. (2) 清 刺繡螭龍紋錦旗兩件
A LARGE CHINESE EMBROIDERED SILK PANEL. Possibly Macao, 19th Century. with European-style rocaille flower heads, foliage and branches arranged around a central rosette, all against a yellow ground, mounted on a wood frame, 246 x 206cm. 約十九世紀澳門 黃地花紋絲繡
A CHINESE EMBROIDERED SILK SNUFF BOTTLE POUCH. Late Qing Dynasty. One side in vivid blue, the other in yellow fabric, decorated with two peaches, a bat and cash in and gilt thread, 10.5cm H . 清晚期 藍、黃地繡蝠壽紋鼻煙壺囊
A CHINESE BLUE SILK ROBE. Yuan to early Ming Dynasty. The gown with a rank badge to the centre woven with a pair of phoenixes, framed and glazed, 80 x 40cm. 元至早明 藍地絲織長袍
TWO CHINESE SILK PANELS. 19th/20th Century. One depicting a gold dragon chasing a sacred pearl of wisdom amongst clouds and above stylised waves, the other with peonies and butterflies, 55 x 34cm, 94 x 54.5cm. (2) 十九 / 二十世紀 絲繡兩件
FOUR CHINESE EMBROIDERED SILK RANK BADGES, BUZI . 19th/20th Century. Two with a silver pheasant, one with a mandarin duck and one with a peacock, two framed and glazed, 22 x 21-30 x 28cm. (4) 十九 / 二十世紀 刺繡補子四塊
A LARGE CHINESE FAMILLE ROSE ‘PEONIES’ DISH. Qing Dynasty, 19th Century. Decorated with a central roundel of peonies emerging from behind a rock among butterflies and birds, with a green diaper border set with six panels each enclosing a scr olling chi dragon, 36.5cm diameter. 清十九世紀 粉彩繪牡丹紋碟
A CHINESE FAMILLE ROSE ROULEAU VASE. Qing Dynasty, 19th Century. Painted with an equestrian lady and her attendants near a garden arcade and a fruiting peach tree, the neck with the Immortals Li Tieguai with his gourd and Liu Hai with the , both a gainst stylised waves near a pavilion shrouded in red clouds, with sprays of blossoms to the shoulder, 61cm H. 清十九世紀 粉彩仕女圖棒槌瓶
A CHINESE FAMILLE VERTE HEXAGONAL VASE. Qing Dynasty, Kangxi period. Of hexagonal baluster form, decorated with panels of antique treasures, peonies and birds, and deer, 36cm H. 清康熙 五彩博古花卉紋六方瓶 For a closely related complete vase and cover see R.L. Hobson, Catalogue of the Leonard Gow Collection of Chinese Porcelain, 1931, cat no 145, XXX.
A CHINESE FAMILLE VERTE BOTTLE VASE. The squat body rising to a tall cylindrical neck decorated with figures on a garden veranda beneath pine trees, 31cm H. 五彩高士圖荸薺瓶
A CHINESE FAMILLE VERTE BOWL. The tapered ovoid body rising to an incurved mouth, decorated around the exterior with a continuous figurative scene, 17cm H. 五彩丙吉問牛圖罐
A PAIR OF CHINESE FAMILLE VERTE VASES, GU . Qing Dynasty, Kangxi period. Each with a moulded body painted with panels of various floral sprays, bands of lotus petals, together with wood stands, 30.8cm H. (4) 清康熙 五彩花觚連木座一對 Provenance: E.I. Farmer NYC label.
A CHINESE FAMILLE VERTE MOON FLASK. Of flattened circular form, each side with a circular roundel enclosing a figurative scene against a green stipple ground decorated with flowers and butterflies, the shoulders set with chi dragon handles, 44cm H. 五彩開光繪人物故事圖紋扁瓶
A CHINESE OVOID FAMILLE VERTE LANTERN. Qing Dynasty. Decorated with two rectangular panels with ladies playing music on a veranda, all against an iron-red ground with green prunus blossoms and bamboo leaves, with a band of landscape panels against diaper ground to the shoulder and bands of lappets and diaper to the foot, 20cm H. 清 五彩仕女園景圖燈罩
A CHINESE BLUE AND WHITE 'LOTUS' BALUSTER JAR AND COVER. 17th Century. The ovoid body painted with lotus flower heads and scrolling foliage, the neck with a ring of petals, the cover mirroring the design, 48cm H. (2) 十七世紀 青花纏枝花紋將軍蓋罐
A CHINESE BLUE AND WHITE 'THREE RAMS' DISH. Ming Dynasty, Wanli period. Painted to the centre with three rams in a landscape, the cavetto with precious objects and peaches, the reverse with birds on flowering branches and a square seal, 31cm diamet er. 明萬曆 青花三陽開泰紋碟
A CHINESE BLUE AND WHITE 'DRAGON' BOWL. Late Ming Dynasty. With a gently flared body painted with two sinuous dragons with bifurcated tails and precious objects, 11.5cm diameter. 明晚期 青花螭龍紋盌
A CHINESE WUCAI CIRCULAR 'DRAGON AND PHOENIX' INKSTONE AND COVER. Ming Dynasty, Wanli period, or later. Decorated to the cover with a dragon and a phoenix amongst flowers and fire wisps, the sides with further dragons and phoenix birds, a Wanli mark to the base and a paper label for Martin Hurst Collection, 18cm diameter. (2) 明萬曆或更晚 五彩圓形龍鳳紋蓋盒,「大明萬曆年製」款 Provenance: Martin Hurst collection label. For a closely related larger inkstone and cover from Wanli era see Chinese Ceramics, Qing Dynasty, p.382.
A PAIR OF CHINESE MOULDED BLUE AND WHITE DISHES. Ming Dynasty, Tianqi period. The central roundel painted in underglaze blue with a grass hopper on a rock beside flowers, within a patterned border, enclosed by an unpainted finely moulded flor al band, 15.5cm diameter. (2) 明天啟 青花花蟲紋碟一對
A CHINESE BLUE AND WHITE VASE. Qing Dynasty, Kangxi period. With an ovoid body decorated with a scene of a scholar by a table shielded by a screen, dreaming of a young couple on a terrace, with a band of to the shoulder and heads and stylised characters to the neck, 46.5cm H. 清康熙 青花人物故事圖瓶
A SET OF FIVE CHINESE BLUE AND WHITE DISHES. Qing Dynasty, Kangxi period. The central raised boss painted with a scholar’s desk within various borders of waves, flowering plum trees and pagoda-filled landscapes, 23cm diameter. (5) 清康熙 青花山水博古紋碟五只
A CHINESE BLUE AND WHITE 'LADIES' BALUSTER VASE. Qing Dynasty, Kangxi period. Painted with four ladies on a terrace between potted plants and trees, with a band of phoenix birds to the shoulder and precious objects to the neck, with a four charac ter Chenghua mark to the base, 21cm H. 清康熙 青花仕女圖罐,「成化年製」款
A CHINESE BLUE AND WHITE MINIATURE GARNITURE. Qing Dynasty, Kangxi period. Comprising: three baluster and two gu -shaped vases, all with hexagonal-section bodies painted with alternating panels of ladies and floral sprays, 9.7cm H. (5) 清康熙 青花瓶五 件
A CHINESE BLUE AND WHITE JARDINIERE. Qing Dynasty, Kangxi period. Painted with a rectangular cartouche with a scholar on a terrace with three attendants carrying gifts, the reverse with a pair of pheasants and magpies perched on a rockwork with spr ays of prunus, pomegranate and peonies, 22.2cm diameter. 清康熙 青花高士圖紋花盆
A SET OF SIX CHINESE BLUE AND WHITE DISHES. Qing Dynasty, Kangxi period. Each freely painted with flower heads and stylised foliage, 21cm diameter. (6) 清康熙 青花花卉紋碟六只
A CHINESE BLUE AND WHITE VASE AND COVER. Qing Dynasty Kangxi period. The tapered ovoid body moulded and painted with lotus petal-shaped panels painted with feathery floral sprays, with a band moulded around a tall cylindrical neck and a flared foot , the cover with a scalloped rim mirroring the design, 60cm H. (2) 清康熙 青花蓋瓶 Provenance: from the collection of Feliks Topolski (1907-1989).
A CHINESE BLUE AND WHITE 'DRAGON' TEAPOT AND COVER. Qing Dynasty, 18th Century. The ovoid body painted with two confronting dragons chasing the sacred pearl of wisdom amidst wisps of fire and clouds, separated by the spout, with a tall loop handle and a small spout mounted with white metal connected by chains to the of a metal cover, 17cm H. 清十八世紀 青花龍紋提梁壺連白鐵蓋
A PAIR OF CHINESE BLUE AND WHITE TEAPOTS AND COVERS. Qing Dynasty, Kangxi period. Of globular form, with high domed covers below gate handles, the body of each moulded with floral panels, 10cm H. (4) 清康熙 青花花卉紋提梁壺一對 Provenan ce: an English private collection, acquired from Marchant in the 1970s.
A CHINESE BLUE AND WHITE VASE, CONG . Qing Dynasty, 18th Century. Modelled after an archaic jade cong, each long edge of the square-sectioned body with four raised horizontal bands within a raised rectangular frame against a diaper ground pa inted in underglaze blue, all supported on a short foot and surmounted by a gently tapered neck, decorated down the central panel with painted floral panels enclosed within fruit and fan-shaped roundels, the neck and foot decorated with a pendant ruyi head band, 34cm H. 清十八世紀 青花開光繪花卉紋琮式瓶
A CHINESE LATER-ENAMELLED BLUE AND WHITE VASE. Qing Dynasty, Kangxi period. The ovoid body rising from a splayed foot to a waisted neck with a galleried rim, painted to the exterior with figures in a landscape, 44cm H. 清康熙 青花后加彩人物 山水紋盤口瓶
A PAIR OF CHINESE CANTON ENAMEL 'LANDSCAPE' SAUCERS. Qing Dynasty, 18th Century. Each painted with figures in a mountainous landscape by a river, with of stylised dragons to the rim, the reverse with bats and clouds, two character marks to the bas es, 9.4cm diameter. (2) 清十八世紀 廣東銅胎繪琺瑯園景碟一對
A SMALL CHINESE QUATREFOIL CANTON ENAMEL TRAY. Qing Dynasty, 18th Century. Painted to the interior with three figures in a fenced garden within a floral border, the reverse with dragons to the sides and the base with a two character seal, 12cm l ong. 清十九世紀 廣東銅胎繪琺瑯四葉形人物園景圖托盤,「賞心」款
A CHINESE FAMILLE ROSE 'LADIES' PLATE. Qing Dynasty, 18th Century. Finely painted with six ladies in a landscape enjoying music, with a four character Jiaqing mark to the base, together with three Canton enamel dishes: a pair of fan-shaped pieces from a supper set painted with figures and a quatrefoil dish with butterflies and blossoms, 12-19cm diameter. (4) 清十八世紀 粉彩仕女圖碟,「嘉慶年製」款,及廣東銅胎畫琺瑯盤三件
A CHINESE CANTON ENAMEL 'COCKERELS' DISH. Qing Dynasty, 19th Century. Painted with a pair of cockerels near a spray of roses and chrysanthemums issuing from rockwork, all within borders of prunus blossoms on a ice ground, heads and chevron, the reverse with sprays of blossoms, 22.6cm diameter. 清十九世紀 粉彩錦雞紋碟
A CHINESE FAMILLE ROSE BASKET. Qing Dynasty, Yongzheng period. The basket of oval section with deep everted pierced sides set with a handle on either side of the rim, the interior painted with a lady with a deer beneath a pine tree on a gar den veranda, within a border of floral panels, with an ice crackle prunus band to the rim, 7 x 22 x 31cm. 清雍正 鏤空粉彩繪花籃
A CHINESE FAMILLE ROSE ENAMELLED BLUE AND WHITE JUG AND COVER. Qing Dynasty, Yongzheng period. The pear-shaped body painted in enamels and gilt to each side with shaped cartouches containing a lady in an interior and two cranes, the cover with fl oral panels and an ovoid knop, 11.5cm H. (2) 清雍正 青花加彩開光繪人物故事圖水壺連蓋
A CHINESE CLOBBERED BLUE AND WHITE 'PRUNUS' JAR. Qing Dynasty, Kangxi period. The ovoid, slightly tapered body painted with blossoming prunus branches on a ice ground, with a band of dentils to the shoulder and rocks to the foot, 21.5cm H. 清康熙 青花樊紅冰梅罐
A CHINESE IMARI MUSTARD POT AND A EWER AND COVER. Qing Dynasty, 18th Century. Each with an ovoid, flared body and a broad foot, painted in enamels and gilt with figures near trees and rocks, with floral bands to the shoulder and foot, the ewer with a pointed spout, 14cm H. (4) 清十八世紀 伊萬里芥末罐及蓋壺一只
A SET OF TWO CHINESE FAMILLE ROSE 'DRAGON AND PAGODA' DISHES. Qing Dynasty, 18th Century. Each painted with a gnarled blossoming plum tree, a scaly dragon in flight and a pagoda on top of a perforated rockery, with a band of shells and blossoms to the rims, 23cm diameter. (2) 清十八世紀 粉彩繪龍紋碟一對
FIVE CHINESE ARMORIAL DISHES. Qing Dynasty, Qianlong period. Comprising: two dishes with the coat of Albert de Luynes de Brantes, one dish with the crests of Newland and Hutchinson, another with the crest of Count Teissen and another French armoria l dish, 24cm diameter. (5) 清乾隆 徽章碟五只
A NEAR PAIR OF CHINESE IMARI DISHES. Qing Dynasty, Kangxi period. Each painted to the centre with a vase of flowers on near bamboo and a spray of chrysanthemums, all within a border of diaper pattern and floral panels, the cavetto with stylised fl owers, foliage and fans, 27cm diameter. (2) 清康熙 伊萬里碟一對
A CHINESE EN GRISAILLE -DECORATED 'LOVERS' DISH. Qing Dynasty, Qianlong period. Painted with a pair of lovers beneath a canopy with a landscape in the background, all within a double band of spearheads in gilt, 22.5cm diameter. 清乾隆 墨彩飾鎏金人物圖紋碟
A CHINESE FAMILLE ROSE 'LADIES' BOWL. Qing Dynasty, Qianlong period. Painted in enamels and gilt with ladies on the terraces, a spearhead border to the interior of the rim and a floral spray to the centre, 26cm diameter. 清乾隆 粉彩仕女圖盌
A CHINESE NINE-PIECE FAMILLE ROSE SWEET MEAT SET. Qing Dynasty, four character Tongzhi mark and of the period. Eight triangular dishes arranged around a central square bowl, each painted with stylised lotus flower heads and foliage and panel s with figures on a dark blue ground, 5cm H, 13-20cm diameter. (9) 清同治 粉彩攢碟九只,「同治年製」款
A COLLECTION OF CHINESE CUPS AND SAUCERS. Qing Dynasty. Comprising: a part rose tea set with two coffee cups, one bowl, three saucers and one teapot stand, a grisaille decorated and cover, a rose 'cricket' bowl with a Daoguang mark to the base a nd a moulded chrysanthemum saucer painted with prunus and bamboo, 13cm H. (11) 清 盃碟一套,其中一只為「大清道光年製」款
A SET OF SIX CHINESE FAMILLE ROSE TEA BOWLS AND SAUCERS. Qing Dynasty, Yongzheng period. Decorated with pairs of pheasants perched on a rockwork with sprays of flowers, all within a green diaper border with floral panels, 7-11cm diameter. (12) 清雍正 粉彩花紋盃碟六套
A PAIR OF CHINESE BLUE AND AUBERGINE-GLAZED 'BUDDHIST LION DOG' JOSS STICK HOLDERS. Qing Dynasty. Each baring its fangs, the female with a puppy climbing her leg, the male with articulated eyes resting his paw on a reticulated ball, with a lotus bud-shaped joss stick holders to the backs, all decorated with turquoise, aubergine and yellow enamels and raised on high rectangular plinths, 25cm H. (2) 清 松石綠地佛獅形香插一對
A PAIR OF CHINESE ROBIN'S EGG GLAZED LION DOG JOSS STICK HOLDERS. Qing Dynasty, 19th Century. The female resting her paw on a puppy, the male on a reticulated bowl, each with a broad tail and the joss stick holder on their back, raised on a short s tand, 15.5cm H. (2) 清十九世紀 爐鈞釉佛獅形香插一對
A PAIR OF MASSIVE CHINESE SANCAI LION DOGS. Qing Dynasty. Each standing four-square, with a fierce expression and a wide-open mouth lined with fangs, caparisoned with an ornamental saddle, with detachable tails, raised on rectangular stands, 55cm long. (4) 清 三彩佛獅一對
A PAIR OF CHINESE BLANC-DE-CHINE LION DOGS. 20th Century. Finely modelled, seated, facing opposite directions, each with an open mouth lined with fangs and a collar with bells around the neck, the head with curly mane, brow and beard, the male with a brocade ball, the female with two puppies, 36cm H. (2) 二十世紀 德化窯佛獅一對
A PAIR OF PINK JADE BUDDHIST LION DOGS. 20th Century. Each seated on its haunches, baring its fangs in a fierce expression, wearing an ornamental collar and with a curly mane, the female resting her front paw on a puppy, the male on a brocade ball, each raised on a rectangular stand, together with wood stands, 38cm H. (4) 清晚期 硬石雕佛獅一對 Provenance: Acquired 2004, Hollywood Road, Hong Kong.
THREE TURQUOISE-GLAZED BUDDHIST LION DOGS. 16-28cm H. (3) 松石綠地佛獅三件
A CHINESE CELADON-GLAZED 'LION' INCENSE BURNER AND COVER. Qing Dynasty. Standing four-square, with a curved tail, the cover formed as the head turned up with the mouth open, 16cm H. (3) 清 青釉佛狮形熏炉
A CHINESE BRONZE ‘LION’ INCENSE BURNER AND A ‘DUCK’ INCENSE BURNER. Ming Dynasty. The lion dog seated resting on a pierced ball with the head raised and hinged to form the cover, the duck standing with the head dramatically raised skywards, 1 1-15cm H. (2) 明 銅獅形熏爐及鴨形熏爐 Provenance: an English Private Collection.
A CHINESE JADE ‘LION AND CUB’ CARVING. Seated with legs tucked beneath and the head turned to the left, clutching a ball between the front paws, a small puppy clambering over the back, 5cm H, 9cm long. 玉雕雙獅擺件
A PAIR OF CHINESE TURQUOISE-GLAZED COCKERELS. Qing Dynasty. Each standing, with the head slightly turning to the side, decorated with an even turquoise glaze, 39cm H. (2) 清 松石綠地錦雞一對
A PAIR OF CHINESE ENAMELLED PHEASANTS. Each with a long tail and brightly enamelled plumage, with stylised flowers to the chest, the male with a tuft of feathers to the head, 37cm long. (2) 琺瑯雉雞一對
A CHINESE PALE CELADON JADE 'GOOSE' CARVING. With head gracefully turned to sinister, the beak holding a spray of lotus blossoms, with formed as swirling stylised waves, 9.5cm H. 青玉雕鵝